#
Manga Glossary
Manga portion of the Wotaku glossary!
#
Terms
#
Adaptation
Not original content but based on an already existing work (light novel, anime, picture book etc.). Example: Josee, the Tiger and the Fish which was a Light Novel adapatation.
#
Doujinshi
Doujinshi refers to self-published works. It can be a standalone self-published work, but it can also be a derivative of an existing published franchise or work. Doujinshi need not be NSFW, anything self-published counts. Example: Ganbare, Douki-chan (Pre-serialization)
#
Mangaka
Mangaka means the artist of the manga. Mangaka can also be the story writer. Generally, mangaka does everything by himself, but sometimes he may employ assistants to speed up the work and cope with the weekly release schedule.
#
Omake
A bonus/extra chapter which doesn't really affect the main story. Generally gives artworks, character backgrounds, mangaka notes or an extra story.
#
Omnibus
A release type characteristic of western publishers where multiple tankoubon volumes are contained in one book. It's most commonly seen as 2-in-1 or 3-in-1 editions, tho it can sometimes contain an entire series, like in the case of the Death Note All-in-One volume. They're usually larger format and can contain extras, especially if the series already had a tankoubon release previously.
#
One-Shot
A manga that's been published at once. The length of the story depends on the mangaka. Also, it can be serialized later. Example: Kimi no Kaketeru Tokomo Suki
#
Panels
The usual reading direction for manga is right to left, whereas manhwa and manhua are read left to right (like standard comics). In the case of manga, the individual panels are read right to left and top to bottom, then top again upon reaching the next page.
For a spread, you can set an imaginary line based on the page number.
4-Koma (a.k.a. Yonkoma manga) features four panels, follows a specific pattern where every four panels lead up to a punchline. These are generally read up-down instead of traditional right-left. The right column is always the starting column. It can be single column or double column. For some manga or omake, it may follow right to left a.k.a. the traditional way.
To easier understand the reading order, you can look for the space between rows or column. If the column has more space, then it's up to down. If otherwise, then right to left.
Occasionally, panel sizes or column gaps may exhibit variations, resulting in a change in the reading direction
At times, the beginning of a 4koma manga may feature a sizable illustration, spanning either half the page vertically or horizontally.
It's newer type of comics format. Long strip comics are drawn for smartphone readers. The flow of the panels is up-down instead of traditional right-left/left-right. For long strip comics, artist has to follow different rules than the traditional manga format. This format is widely used in the manhwa and manhua industries. But it's available for every region. Example: Solo Leveling (Manhwa), Relife (Manga), The Beginning After the End (OEL).
Occasionally, the publisher also releases the physical version, with panels strategically rearranged to accommodate the right-left/left-right reading direction. Example: Solo Leveling Vol. 1 by Yen Press
A splash page is a single panel that covers the entire page and is typically reserved for depicting an action-packed or dramatic scene.
A panel/artwork that is spread out over two pages, reserved for particularly impactful moments.
Another type of spread where the panel covers more than one page, but not the whole 2 pages.
They can sometimes cover multiple pages, which is solved by having fold-outs.
#
Raw
The term 'RAW' refers to manga (Japan), manhwa (Korea), or manhua (China) that has not been modified in any way from its original form. It can be both physical (scanned) or digital (ripped). Nowadays most of the raws are digital.
#
Simulpub
Simultaneous publication, meaning releasing and translating the latest chapters alongside their country of origin.
#
Backfilling
When the translation of a series starts at the latest chapters, with the publisher later working on the rest, starting from the beginning.
#
Sound Effects
Sound effects in manga visualizes the characters physical or mental state, environment of the scenario, motions or just sounds(obviously). A collection of Japanese Sound effects.
In the sfx image you can see the parallel lines at the tops. These are symbols; works like sfx. These symbols may be used with or without sfx. They can have multiple meaning depending on the context. Like in the next image, it means shock.
#
Tankoubon
Tankoubon means the volume release. Many manga are initially published in magazines such as Weekly Shonen Jump. If a manga becomes very popular, it can receive a volume release a.k.a. Tankoubon. These volumes often include redrawn content, extra chapters, and notes from the mangaka. Sometimes, Tankoubon collections can feature various works by the mangaka, similar to an anthology.
#
Other volume types
#
Webcomic/Webmanga
Was originally published on a web platform. The platform can be free(twitter, pixiv etc) or paid (Comico, comic-walker etc.). Example: ReLife (comico) & A Story About Smoking at the Back of the Supermarket (twitter)
#
Scanlation
#
Scanlator
A group that fan translate a manga/manhwa/manhua. The group takes the raw file and translate the whole manga (including dialogue, sfx & other forms of text). Also, sometimes the wordplays & cultural references provided in that chapter are explained in the credit section.
#
Cleaner (CL)
Cleaner takes the raw file, fixes any faults (such as artifacts due to scanning, color shifts, tilts, etc.), and cleans all of the original text including SFX, if necessary. But these days, this can be only removing texts since digital raw is widely available.
#
Redrawer (RD)
Redrawer redraws all the erased parts by the cleaner and makes them as smooth as possible. They patch everything that was affected due to scanning or other issues. Nowadays, cleaning and redrawing are often done by a single person since these two tasks are closely related.
#
Translator (TL)
The translator translates all the text in the manga, including dialogues, sound effects, and other texts in the panels. They also provide explanations for all the jokes, cultural references, or wordplays.
#
Typesetter (TS)
Typesetter takes the translated script from the translator and typeset it on the panel with appropriate font, formatting & sfx drawing. Sometimes TS can do both translation and typesetting.
#
Proof reader (PR)
PR reviews all translated text to correct any typos, awkward translations, or grammar issues. It is essential that PR is fluent in the translation language. The job of PR may become unnecessary if the TL is highly experienced, as QC could potentially take on the responsibilities.
#
Quality checker (QC)
Quality checker oversees all processes, including checking the translated manga for typos, grammar errors, translation issues, and redrawing problems. However, whether or not this role exists depends on the project or group's working strategy.